• Praia
  • 29℃ Praia, Cabo Verde
Hoje é Dia da Língua Materna. Linguista alemão destaca importância do crioulo na afirmação da identidade cabo-verdiana
Cultura

Hoje é Dia da Língua Materna. Linguista alemão destaca importância do crioulo na afirmação da identidade cabo-verdiana

O linguista alemão Hans-Peter Heilmair, um entusiasta da cultura e língua cabo-verdianas, destacou a importância da língua materna de Cabo Verde, indicando que é preciso promover e preservar a mesma dentro e fora do país.

Em declarações à Inforpress, em Lisboa, no âmbito das comemorações do Dia Internacional da Língua Materna, assinalado a 21 de Fevereiro, Hans-Peter explicou que se envolve activamente na cena cultural de Cabo Verde, combinando suas habilidades como guia turístico com seu profundo interesse pela língua crioula.

“O que mais gosto de fazer e onde me empenho mais é a promoção da língua cabo-verdiana. E como é que faço isso? Eu dou aulas aqui na Associação Cabo-verdiana de Lisboa [ACV] há oito anos. E depois faço pesquisa sobre a situação do crioulo frente ao português em Cabo Verde, ou seja, o lugar que cada uma das línguas ocupa e os problemas que as duas línguas enfrentam”, explicou.

Hans Peter disse que é com o objectivo de promover uma compreensão mais profunda do crioulo entre os originários da Alemanha, Suíça e Áustria que oferece visitas guiadas para esses turistas em Cabo Verde, proporcionando-lhes uma experiência autêntica e enriquecedora.

No entanto, o linguista garantiu que é no campo da educação e pesquisa linguística que se esforça, nomeadamente nas aulas que ministra na ACV, buscando não apenas ensinar o crioulo, mas também analisar sua posição em relação ao português em Cabo Verde.

Hans Peter indicou que a sua pesquisa abrange uma variedade de tópicos, desde a dinâmica linguística até os desafios enfrentados pelo crioulo no contexto actual, tendo esclarecido que o seu livro que lançou com o título “Crioulo e Português em Cabo Verde – Um repto entre diluição e afirmação”, aborda a interacção entre o crioulo e o português, demonstrando seu compromisso em contribuir para a preservação e promoção do crioulo.

“Há dois anos publiquei um livro sobre a temática do crioulo e o português, e tenciono, através de várias actividades, sobretudo em Cabo Verde, chegar a uma conclusão e poder contribuir para travar o processo da descriolização (…). Quero contribuir para que seja possível dar espaço a cada língua e para que elas estejam em condições de serem distinguidas”, disse.

Segundo o investigador, muitas vezes, as pessoas, sobretudo na área formal, como na comunicação social, têm a tendência, quando falam ou escrevem em crioulo, que fiquem muito próximas do português, ou seja, “a tendência é colar o crioulo ao português”, o que, na sua opinião, “faz com que o crioulo perca muito da sua plasticidade da sua potencialidade e criatividade”.

Neste sentido, explicou que os seus esforços não se limitam ao ensino e à pesquisa, já que também trabalha com jornalistas e estudantes de jornalismo em Cabo Verde para sensibilizá-los sobre a importância de preservar a identidade linguística do arquipélago e incentivando-os a explorar a riqueza e a diversidade do crioulo nas suas práticas profissionais.

O investigador destacou a importância de manter a distinção entre o crioulo e o português, “desafiando a tendência de marginalização do crioulo na comunicação formal”, reiterando a necessidade de preservar o crioulo face à crescente “ameaça de descriolização”, enfatizando a sua importância como parte integrante da identidade nacional de Cabo Verde.

Além de suas actividades educacionais e de pesquisa, com os turistas alemães, Hans Peter tem promovido o crioulo, organizando programas de formação cultural que oferecem uma visão abrangente da vida e da cultura em Cabo Verde, assegurando que essas experiências têm “impactado positivamente” os participantes, ampliando a sua compreensão e apreciação da cultura e língua crioulas.

O Dia Internacional da Língua Materna é uma comemoração mundial anual realizada para promover a conscientização sobre a diversidade linguística e cultural e para promover o multilinguismo.

Partilhe esta notícia