• Praia
  • 29℃ Praia, Cabo Verde

Entre dar aulas e exercer o magistério. Uma homenagem ao professor Arnaldo França

Juro estudar e aprender sempre, partilhar com todos o conhecimento adquirido, a fim de que o processo de aprendizagem se torne válido e enriquecedor. Assim eu juro, e assim Deus me ajude.

O Bi(multi)linguismo literário) cabo-verdiano

NOTAS INICIAIS SOBRE O BILINGUISMO CABO-VERDIANO COM PARTICULAR INCIDÊNCIA SOBRE AS COMUNIDADES CABOVERDIANAS DA DIÁSPORA     É sabido que o bilinguismo é uma das características fundamentais das comunidades caboverdianas residentes nas ilhas e nas diásporas, consideradas em conjunto ou de forma isolada.

O QUE É, AFINAL, A POESIA?

A Poesia não é um poema. Não é a prosa. Sim, é claro que existem a poesia em versos e a prosa poética. Quando um texto em versos tem poesia, consegue-se o Belo. E o Belo tem nele, obviamente, o pendor artístico, mas que consegue chegar à melhor parte da espiritualidade, da alma e da essência humana. Quando não se consegue separar, no Belo, o que é bonito, do que é artístico, do que é autêntico, e, sobretudo, quando não se separa tudo isto da potencialidade de se criar e fazer o bem com esse belo… Isto é Poesia. Ela não se esgota num texto.

FNAC apoia candidatura da morna a Património Imaterial da humanidade

A Fnac, um dos maiores retalhistas de literatura, música, cinema, fotografia, jogos e equipamentos tecnológicos em Portugal, é mais um aliado de peso na candidatura da morna a Património Imaterial da Humanidade, através do Projeto Orgulho Nacional, da autoria de Any Delgado (foto).

O Bi(multi)linguismo Literário Caboverdiano

1. NOTAS INICIAIS SOBRE O BILINGUISMO CABOVERDIANO COM PARTICULAR INCIDÊNCIA SOBRE AS COMUNIDADES CABOVERDIANAS DA DIÁSPORA

José Luiz Tavares entre os finalistas ao Prémio Literário Casino da Póvoa

O livro de poemas “Rua Antes do Céu”, do poeta José Luiz Tavares, é um dos finalistas ao Prémio Literário Casino da Póvoa, que será decidido durante a 20ª edição das Correntes d’Escritas, de 19 a 23 de Fevereiro.

Romance "Chiquinho" traduzido para a lingua inglesa pela primeira vez

“Chiquinho”, obra de referência do autor cabo-verdiano Baltasar Lopes, e um marco incontornável da literatura lusófona, foi traduzida pela primeira vez para a língua inglesa. O lançamento internacional será no dia 22 deste mês em New Bedford, nos EUA.